Chữa bài tập

Chữa bài tập dịch 49 - Những hiểu nhầm về các loại nấm độc

Ngày đăng: 17/09/2015 04:25:34 - Lượt xem: 2632
Chữa bài tập dịch 49 - Những hiểu nhầm về các loại nấm độc
Trong dân gian thường cho rằng loại nấm có màu sắc sặc sỡ là có độc, loại nấm có màu sắc thông thường sẽ không độc. Trên thực tế, không thể phân biệt nấm có độc hay không chỉ dựa vào hình dáng và màu sắc.....

Thế nào là Kinh tế?

Sự khác nhau giữa làn da nhạy cảm và dị ứng

Tên và thủ đô các nước P1-5

Chia sẻ vài cách tra từ khó

Mẫu thư xin việc

Sổ tay tự học dịch tiếng Trung

-----

夏秋季节利于真菌生长,采摘误食毒蘑菇的风险增大。辽宁省食药监局8月25日发布食品安全提示,提醒公众避免毒蘑菇五大认识误区。

Mùa hè sang thu là điều kiện sinh trưởng lý tưởng của các loại nấm, rủi ro do hái và ăn nhầm nấm độc cũng tăng cao. Ngày 25/8, Cục giám sát thực phẩm dược phẩm tỉnh Liêu Ninh đã ban hành hướng dẫn về an toàn thực phẩm, nhắc nhở người dân tránh 5 hiểu nhầm lớn đối với nấm độc.

民间普遍认为鲜艳的蘑菇有毒,颜色普通的蘑菇没毒。事实上根据颜色与形状不能简单区别蘑菇是否有毒。鸡油菌、褶孔牛肝菌和大红菌等颜色鲜艳,美味可食;而灰花纹鹅膏、致命鹅膏等剧毒蘑菇,其颜色则为灰色或白色。

Trong dân gian thường cho rằng loại nấm có màu sắc sặc sỡ là  có độc, loại nấm có màu sắc thông thường sẽ không độc. Trên thực tế, không thể phân biệt nấm có độc hay không chỉ dựa vào hình dáng và màu sắc. Nầm mồng gà (chanterelles), nấm nhiều cùi xếp nếp và nấm đỏ đều có màu sắc sặc sỡ, rất ngon, có thể ăn; còn các loại nấm kịch độc như nấm xám Amanita, nấm hủy diệt Anamita lại có màu xám và màu trắng.

有人以为长在潮湿处或家畜粪便上的蘑菇有毒,长在松树下等清洁地方的蘑菇无毒。有一些毒蘑菇的确喜生长在粪便上,如盔孢伞和花褶伞中一些有毒种类;但是鹅膏、口蘑、红菇中一些有毒种类也生长在松林中。

Có người cho rằng các loại nấm mọc ở chỗ ẩm ướt hoặc chỗ có phân gia súc sẽ có độc, nấm mọc ở các chỗ sạch sẽ như dưới gốc thông sẽ không có độc. Đúng là có một số loại nấm độc ưa mọc ở chỗ có phân, như nấm chuông (họ Galerina) và một số loại có độc trong loài nấm phiến; nhưng một số loài có độc như nấm Anamita, nấm mỡ, nấm Russula cũng mọc trong rừng thông.

民间流传着将蘑菇跟银器、生姜、大米、生葱一起煮,以液体是否变黑来判断毒性。事实上蘑菇毒素不能与银器等发生化学反应,也就不能产生颜色变化。

Trong dân gian lưu truyền rằng khi nấu nấm với đồ bằng bạc, gừng, gạo tẻ, hành, có thể phán đoán độc tính bằng cách xem nước nấu có bị đổi thành màu đen hay không. Thực ra,  độc tố trong nấm không thể sinh phản ứng hóa học với các đồ bằng bạc, và cũng không thể gây đổi màu.

TỔNG HỢP LINK KINH NGHIỆM VÀ HƯỚNG DẪN VỀ TIẾNG TRUNG

有人相信有分泌物或受伤变色的蘑菇有毒。实际上,有部分毒蘑菇的确具有分泌物或受伤变色,但有一些多汁蘑菇受伤后会有乳汁分泌,同时颜色也会发生变化,它们不仅没有毒,而且还是食用菌,如多汁乳菇。

Có người tin rằng loại nấm có chất tiết ra hoặc chỗ bị dập nát đổi màu là nấm độc, trên thực tế, đúng là một số loại nấm độc có chất tiết hoặc chỗ dập nát bị đổi màu, nhưng  một số loại nấm nhiều nước sau khi bị dập nát cũng sẽ tiết ra chất màu sữa, đồng thời cũng có đổi màu, chúng không chỉ không có độc mà còn là nấm ăn được như nấm sữa (Lactarius volemus Fr.)

此外,民间还有生蛆、生虫的蘑菇没有毒的说法。实际上许多剧毒的蘑菇成熟后同样会生蛆、生虫。

Ngoài ra, trong dân gian còn có cách nhận biết là nấm có giòi, có sâu là nấm không độc, nhưng có nhiều loại nấm cực độc sau khi chín cũng vẫn sinh giòi và sâu.(LDTTg dịch)

Nguồn: https://news.xinhuanet.com 

THAM KHẢO VỀ MỘT SỐ LOẠI NẤM ĐỘC: https://www.fhi.no/dokumenter/f5f44cc9fe.pdf

 

Tag:Nấm độc, chữa bài tập
Gửi bình luận của bạn
Họ tên*
Email*
Bình luận*
Ý kiến bạn đọc
Quảng cáo
Tong hop link tai lieusamsamstudio.comTruyện dịchten cac nuocXem ngay xuat hanhNau anPhong thuyMY YOUTUBEgoogleGiam can sau sinh
Thống kê truy cập
Vở tập viết
TDCN
Lạc lối ở Bắc Kinh Ẩn
Lạc lối ở Bắc Kinh