Chi tiết bài viết

Những bức tượng mà thiên hạ thích...sờ!

Những bức tượng mà thiên hạ thích...sờ! Trong khách sạn Vegas nổi tiếng ở thành phố cờ bạc Las Vegas của Mỹ, một màn ca vũ có tên là "Những cô gái siêu quậy" đã trình diễn trong suốt nhiều năm liền, mà ca vũ này được mệnh danh là "Màn trình diễn gợi cảm nhất" ở đây.

拉斯维加斯,内华达,疯狂的女子

Las Vegas, Nevada, những cô gái siêu quậy

在美国赌城拉斯韦加斯著名的维罗纳大酒店,一部名叫“疯狂女孩”的歌舞秀很多年长演不衰,号称是赌城“最性感的表演”。

Trong khách sạn Vegas nổi tiếng ở thành phố cờ bạc Las Vegas của Mỹ, một màn ca vũ có tên là "Những cô gái siêu quậy" đã trình diễn trong suốt nhiều năm liền, mà ca vũ này được mệnh danh là "Màn trình diễn gợi cảm nhất" ở đây.

为了庆祝“疯狂女孩”首 演10周年,1999年艺术家将艳舞女郎们的性感形象塑成了雕像,竖立在酒店的入口处。

Để kỷ niệm 10 năm lầm đầu trình diễn "Những cô gái siêu quậy", vào năm 1999, các nhà nghệ thuật đã tạo hình điêu khắc hình tượng gợi cảm của các cô gái xinh đẹp, và dựng bức phù điêu ở cổng vào của khách sạn.

7名艳舞女郎背对着观众站成一排,手臂两两交叉,挽住彼此。雕像栩 栩如生,仿佛音乐已经响起,她们马上就要摆动身躯舞动起来的样子。

7 cô gái hấp dẫn xếp thành một hàng quay lưng ra phía người xem, các cánh tay đan chéo khoác vào nhau. Bức phù điêu sinh động đến mức dường như âm nhạc đã nổi lên, các cô gái đã sẵn sàng chuyển động cơ thể cho một điệu nhảy.

如今,这些铜像成为赌城最受人爱抚的铜像。当地流传一种说法,只要摸一摸女郎们金光闪闪 的臀部,就会钱包鼓鼓地离开赌城。

Cho đến nay, bức phù điêu bằng đồng này đã trở thành bức phù điêu bằng đồng được mọi người thích sờ nhất. Ở đó còn lưu truyền một câu chuyện rằng, chỉ cần sờ vào phần mông đã sáng bóng của các cô gái thì sẽ rời thành phố cờ bạc này với một túi tiền đầy căng.

 

哈佛大学是以它的第一位赞助人――约翰·哈佛的名字命名的,约翰·哈佛铜像是校园里最著名的地标,每天都会迎来络绎不绝的参观者。由于传说触摸铜像的左脚会带来好运,所以慕名而来的游客都会使劲摸一把,期望自己或者子女有朝一日能考上哈佛大学。

Đại học Harvard được đặt tên theo tên của John Harvard-người đầu tiên tài tài trợ cho ngôi trường, bức tượng của John Harvard là cột mốc nổi tiếng nhất trong khu vườn trường, hàng ngày có rất nhiều người tới đây tham quan. Do người ta đồn rằng sờ vào chân bên trái của bức tượng sẽ gặp vận may, vậy nên mọi du khách khi tới đây đều cố sờ lấy một lần, hy vọng bản thân hoặc con cái mình sẽ có ngày thi đậu vào Đại học Harvard.

 

比利时,布鲁塞尔,塞纳克拉斯铜像

Tượng đồng Seine Klass ở Bruxelles, Bỉ

1356年,布鲁塞尔居民塞纳克拉斯挽救了城市,使它免于一场袭击,赢得了人们的尊重。600年后,他的雕像依然给这个城市增加了价值。长期的抚摸使塞纳克拉斯的身体、天使的脸孔和狗脸都金光闪闪。

Năm 1356, người dân Seine Klass ở Bruxelles đã cứu thành phố thoát khỏi một trận tấn công, và được mọi người rất tôn trọng. 600 năm sau, bức tượng của ông đã làm tăng thêm giá trị cho thành phố. Những cú chạm tay của khách du lịch đã làm cho phần thân, của Seine Klass, khuông mặt của thiên thần và phần mặt con chó luôn sáng bóng.

 

朱丽叶雕像的右胸和手臂因被频繁触摸已非常光滑明亮

Phần ngực và cánh tay phải của nàng Julliet đã được sờ đến mức sáng bóng.

在西方人的心目中,最轰轰烈烈的爱情莫过于罗密欧与朱丽叶了。

Trong tâm trí người châu Âu, Romeo và Julliet là tình yêu mãnh liệt nhất.

风景迷人的意大利小城维罗纳因是罗密欧和朱丽叶的故乡而闻名天下。

 Thành phố Verona nhỏ bé nhưng phong cảnh tuyệt vời của Italia là quê hương của câu chuyện tình nổi tiếng giữa Romeo và Julliet.

位于市中心卡佩 罗路27号的小院就是朱丽叶的家。在这个幽静古朴的小院里有一尊朱丽叶青铜雕像。

Trong chiếc sân nhỏ ở số 27 đường Capello ở trung tâm thành phố chính là ngôi nhà của Julliet. Trong chiếc sân nhỏ tĩnh mịch đó có một bức tượng đồng của nàng Julliet.

朱丽叶的右胸和手臂因为被频繁触摸已经非常光滑明亮。

 Phần ngực và cánh tay phải của nàng Julliet đã được sờ đến mức sáng bóng.

传说触摸朱丽叶雕像 的右胸和右臂,就可以获得爱情。

Vì tương truyền rằng: Cứ sờ vào phần ngực phải và cánh tay phải của bức tượng thì sẽ tìm được tình yêu.

无数怀着对爱情美好憧憬的情侣从世界各地来到这里,触摸一下寻求好运。

Biết bao cặp tình nhân mong đợi vào tình yêu tốt đẹp từ khắp nơi trên thế giới đã đến đây và sờ vào bức tượng để cầu vận may.

 

Phù điêu các vũ nữ Apsara ở đền Angkor Wat

 

巴黎著名记者Victor Noir之墓

Mộ của nhà báo nổi tiếng Victor Noir ở Paris

在1870年的1月,拿破仑伟大的侄子杀死了一个21岁的法国记者。

Tháng 1 năm 1870,  cháu trai của Napoleon đã giết chết một nhà báo Pháp 21 tuổi.

当时大约有10万人来为这个记者默哀,后来人们建造了一个和Noir真人一样大小的雕塑来纪念他。

Lúc đó, có khoảng 10 vạn người tới viếng vị phóng viên này, sau đó người ta đã tạc một bức tượng với kích thước người thật để kỷ niệm về ông.

这个躺着的年轻人特殊的突起被女子们摸的很亮,以增加她们生育的机会、改善性生活或找到丈夫。

 Phần nhô lên đặc biệt của người thanh niên này được các vị khách nữ sờ đến bóng lên, để mong tăng thêm cơ hội sinh đẻ cho họ, cải thiện đời sống tình dục hoặc tìm được tấm chồng.

 

一丝不挂的美人鱼,静静地坐在哥本哈根的岸边,如今却看到她的全身挂满了咸猪手:来自世界各地的咸猪手,男女老幼的咸猪手,黑白黄人的咸猪手。

 Nàng tiên cá khỏa thân hoàn toàn, ngồi lặng lẽ bên bờ biển Copenhagen, ngày nay, trên khắp người nàng là những dấu tay của những con người từ già trẻ lớn bé nam nữ da trắng da vàng trên khắp thế giới.

 

好不容易等到咸猪手咸透,退场,美人鱼已经被摸得浑身水滑,比滑梯还滑。

Thật khó mà chờ được đến khi những dấu tay đầy nước mặn đó ra về thì khắp người của nàng đã thấm đẫm nước và trơn hơn cả cầu trượt.

 

Thông tin cho các bạn thật sự cần học dịch văn bản tại đây!