Chi tiết bài viết

Bài tập dịch 50 - Châu Âu dự kiến sửa đổi việc đo khí thải ô-tô

Bài tập dịch 50 - Châu Âu dự kiến sửa đổi việc đo khí thải ô-tô “排放门”时间给大众的公众形象造成恶劣影响。

Dịch Trung – Việt cần chú ý những gì

Dịch Việt - Trung cần chú ý những gì?

Sổ tay tự học dịch tiếng Trung

Cách viết số tiền trong tiếng Trung

-----

TỔNG HỢP LINH KINH NGHIỆM, MẪU BIỂU VÀ HƯỚNG DẪN VỀ TIẾNG TRUNG

中新网9月27日电 综合报道,欧盟消息人士26日透露,欧盟决定更改其汽车废气排放测试,以防止出现类似德国大众造假的情况。

不愿透露姓名的消息人士说,数年的研究显示,实验室测出的废气排放指数与真正道路驾驶的废气排放情况“存在差异”。

消息人士指出,“我们由此学到的教训是,我们有必要启用崭新、更可靠的道路驾驶废气排放测试,还应防止有人安装任何可作假的装置。”

柴油车在美国只占一小部份,但在欧洲,柴油车是主流,一直以来在营销上宣称“比传统汽油车更省油,更环保”。

大众集团日前陷入尾气“排放门”事件。据美国官方指控,大众部分车型安装了专门应付尾气排放检测的软件,让汽车在尾气检测时过关,而平时行驶时却大量排放污染物,最高可达美国法定标准的40倍。大众方面已承认在美国操控尾气排放。

“排放门”时间给大众的公众形象造成恶劣影响。压力之下,大众集团前董事会主席兼首席执行官温特科恩本月23日宣布辞职。

Nguồn: www.ce.cn